Joseph Brodsky – On Ukrainian Independence

Joseph Brodsky
Joseph Brodsky

I’ve come across the best translation of this Brodsky’s poem by Artem Serebrennikov. Continue reading “Joseph Brodsky – On Ukrainian Independence”

Velimir Khlebnikov ‘When Horses Die – They Breathe’

Velimir Khlebnikov
Velimir Khlebnikov
When horses die – they breathe,
When herbs die – they fade,
When suns die – they go dark,
When people die – they sing.
Когда умирают кони — дышат,
Когда умирают травы — сохнут,
Когда умирают солнца — они гаснут,
Когда умирают люди — поют песни.

The Russian Language

Ivan Turgenev, The Russian Language (prose poem).


In days of doubt, in days of sad brooding­ on my country’s fate, thou alone art my ­rod and my staff — oh great, mighty, true­ and free Russian tongue! But for thee, h­ow not to fall into despair, seeing all t­hat happens at home? Yet who can think th­at such a language is not given to a grea­t people? Continue reading “The Russian Language”

Velimir Khlebnikov — Untitled (Things Got Scattered Out of the Bag)

Kazimir Malevich Black Square White on White
Kazimir Malevich – Black Square, between 1920s-1930s (The State Hermitage Museum); White on White, 1918 (MoMA).

Continue reading “Velimir Khlebnikov — Untitled (Things Got Scattered Out of the Bag)”

Alexander Pushkin – To the Slanderers of Russia (1831)

Alexander Sergeyevich Pushkin

Pushkin's Farewell to the Sea by Ivan Aivazovsky and Ilya Repin (1877)
Ivan Aivazovsky and Ilya Repin – Pushkin’s Farewell to the Sea (1877)


Why rave ye, babblers, so — ye lords of popular wonder?
Why such anathemas ‘gainst Russia do you thunder?
What moves your idle rage? Is’t Poland’s fallen pride?
‘T is but Slavonic kin among themselves contending,
An ancient household strife, oft judged but still unending,
A question which, be sure, you never can decide. Continue reading “Alexander Pushkin – To the Slanderers of Russia (1831)”