#RussianProverb: Do Not Saw Off the Branch You Are Sitting On


Alkonost (lubok), the end of the 18th c - beginning of the 19th c.
Alkonost (lubok), the end of the 18th c – beginning of the 19th c.

Не пили сук, на котором сидишь

(ne pilí suk, na kotórom sidísh).

Continue reading “#RussianProverb: Do Not Saw Off the Branch You Are Sitting On”

Advertisements

#RussianSaying: Morning Is Wiser than Evening


Ivan Bilibin – Fairy Forest at Sunset, 1906.
Ivan Bilibin – Fairy Forest at Sunset, 1906.

Утро вечера мудренее

(útro véchera mudrenéye).

Continue reading “#RussianSaying: Morning Is Wiser than Evening”

#RussianProverbs about Fish(ing)


Dmitry Dmitriev - Illustration to Konyok-Gorbunok (The Humpbacked Horse), 1976.
Dmitry Dmitriev – Illustration to Konyok-Gorbunok (The Humpbacked Horse), 1976.

Russian Proverbs about Fish & Fishing:

Continue reading “#RussianProverbs about Fish(ing)”

The Real Russian Riddle №3


Ivan Bilibin – Crane, Postcard (1909).
Ivan Bilibin – Crane, Postcard (1909).

Riddle:

Continue reading “The Real Russian Riddle №3”

The Real Russian Riddle №2


Ivan Bilibin – Crawfish (Postcard, Riddle: Shoemaker but not a shoemaker, tailor but not a tailor, holding a bristle in his mouth and scissors in his hands)
Ivan Bilibin, postcard (1909).

Riddle:

Continue reading “The Real Russian Riddle №2”