
Век живи – век учись! (vek zhivi – vek uchis’)
Lit.: live for a century – learn for a century.
English equivalent: you live and learn.
***
If you like the content on this blog, you can thank the author via PayPal or other means!
***
If you like the content on this blog, you can thank the author via PayPal or other means!
*The Russian verb везти means to drive / carry and also to have luck / do well.
🌲🌲🌲 🎉 🎁 🎉 🎄🎄🎄
If you like the content on this blog, you can thank the author via PayPal or other means!
1. Use non-Russian substitutes for words as often as possible, just transliterate them even when it’s not necessary (reverse Occam razor: entities must be multiplied beyond necessity).
1.1. Use non-Russian substitutes for words as often as possible, translating them into Russian. Continue reading “Roadmap of Linguistic Cargo Cult”