
Видна птица по полёту (vidná ptítsa po polyótu).
Literally: a bird is known by its flight.
Continue reading “#RussianProverb: A Bird Is Known by Its Flight”
Видна птица по полёту (vidná ptítsa po polyótu).
Continue reading “#RussianProverb: A Bird Is Known by Its Flight”
Лучше синица в руках, чем журавль в небе (lúchshe sinítsa v rukákh, chem zhurávl’ v nébe).
Continue reading “#RussianSaying: a Tomtit in the Hands is Better than a Crane in the Sky”
“The Flight” (Бег, Beg) – a brilliant film based on Mikhail Bulgakov’s play under the same name and some other works (“The White Guard” and “Black Sea”) devoted to the Civil War in Russia, the flight of the White Army from Crimea and life of Russian emigration in Istanbul and Paris.
Continue reading ““The Flight” (1970) – classic film based on Mikhail Bulgakov’s works”
Сердцу не прикажешь (sérdtsu ne prikázhesh).
Literally: one cannot command one’s heart. Continue reading “#RussianSaying: One Cannot Command One’s Heart”
You must be logged in to post a comment.