The Roadmap of Linguistic Cargo Cult:
1. Use non-Russian substitutes for words as often as possible, just transliterate them even when it’s not necessary (reverse Occam razor: entities must be multiplied beyond necessity).
1.1. Use non-Russian substitutes for words as often as possible, translating them into Russian. Continue reading “Roadmap of Linguistic Cargo Cult”
Speaking of predictions, or rather visions of the future, I like reading those of the past. There is something essentially human in the act of trying to break from the banality of one’s own existence and explore the Fourth Dimension – Time. Russian futurist and poet Velimir Khlebnikov in his 1921 piece titled ‘Radio of the Future’ (Radio Budushchego) wrote:
Radio of the Future – the main tree of consciousness – will open up the way of solving infinite tasks and will unite mankind. […] Imagine the main camp of the Radio: web of wires in the air, lightning going out and sparkling again, shifting from one end of the building to another. Blue round lightning ball hanging in the air like a shy bird; obliquely stretched wires. Every day flocks of news about the life of the spirit, resembling a spring flight of birds, are spread from this point on the globe.