Velimir Khlebnikov ‘When Horses Die – They Breathe’


Velimir Khlebnikov
Velimir Khlebnikov
When horses die – they breathe,
When herbs die – they fade,
When suns die – they go dark,
When people die – they sing.
***
Когда умирают кони — дышат,
Когда умирают травы — сохнут,
Когда умирают солнца — они гаснут,
Когда умирают люди — поют песни.
(1912)
Advertisements

One thought on “Velimir Khlebnikov ‘When Horses Die – They Breathe’

  1. Wenn Pferde sterben – Schaum und Schnaufen,
    Wenn Gräser sterben – trocknen Haufen,
    Wenn Sonnen sterben – dunkelt’s wieder,
    Wenn Menschen sterben – singt man Lieder.

    Liked by 2 people

Any ideas?

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s