#RussianProverb: Do Not Saw Off the Branch You Are Sitting On On 15.05.201515.05.2015 By Sergey ArmeyskovIn Russian language, Russian Mythology, Russian Sayings Alkonost (lubok), the end of the 18th c – beginning of the 19th c. Не пили сук, на котором сидишь (ne pilí suk, na kotórom sidísh). Viktor Vasnetsov — Sirin & Alkonost — Birds of Joy and Sorrow, 1896. Literally: do not saw off the branch you are sitting on. Ivan Bilibin — Sirin, Bird of Paradise (postcard), 1905. English equivalents: don’t bite the hand that feeds you; people who live in glass houses shouldn’t throw stones. Ivan Bilibin — Alkonost, Bird of Paradise (postcard), 1905. Advertisement Share this:Click to share on Twitter (Opens in new window)Click to share on Facebook (Opens in new window)Click to share on Tumblr (Opens in new window)Click to share on Pinterest (Opens in new window)Click to share on Reddit (Opens in new window)Click to share on Pocket (Opens in new window)MoreClick to share on LinkedIn (Opens in new window)Click to share on WhatsApp (Opens in new window)Click to share on Telegram (Opens in new window)Click to share on Skype (Opens in new window)Click to email a link to a friend (Opens in new window)Click to print (Opens in new window)Like this:Like Loading... Related
Reblogged this on susannapanevin.
LikeLiked by 1 person