Fear & Loathing in Las Ukras

Russian matryoshkaThis post was sponsored by a Russian drug cartel.


In Russia there’s a running joke about ‘British scientists‘ because many pseudo-scientific or yellow journalism articles (in Russia) refer to ‘British scientists': “according to British scientists unicorns do eat marshmallow pies”. It looks like ‘British scientists’ will be accompanied by ‘British journalists’. Continue reading

Posts on Russian Stereotypes translated into Romanian

Old klyukvification ad with a bear

As part of cooperation between ACS-RSS and Russian Universe I’m finally pleased to announce that my first post on Russian stereotypes in the West is now translated into Romanian by the founder of ACS-RSS Alexandru Mîţă:

Stereotipuri despre Rusia. Percepţia Occidentului despre Rusia analizată de un rus (episodul 1).

Later it was also published on the Vocea Rusiei website.

UPD. The second post in Russian stereotypes series is available in Romanian:
Kliukvificarea: reprezentarea Rusiei şi a ruşilor în cultura populară. Percepţia Rusiei de către Occident analizată de un rus (2).

The Importance of Being Honest (Notes on Russian Cultural Identity & Moral Superiority)

Steve Jobs lubok style

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength (George Orwell).


A liar should have a long a memory (English proverb).


It is my third post in ‘Russian Propaganda’ category… The Russian Mafia told me it doesn’t exist. Probably, that vodka I drank for inspiration had some pentothal fly agaric in it. So it was just a bad Russian trip. I had to find some REAL sponsors for this post. Fortunately, I found freedom fighters terrorists from ISIL. Thanks, guys! Continue reading

#RussianProverb: It’s Better to See Once than to Hear a Hundred Times

The painting by Ivan Bilibin called "Buyan Island" (1905) made as an illustration for Alexander Pushkin's tale "The Tale of Tsar Saltan" (1831).
The painting by Ivan Bilibin called “Buyan Island” (1905) made as an illustration for Alexander Pushkin’s tale “The Tale of Tsar Saltan” (1831).

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (luchshe odin raz uvidet’, chem sto raz uslyshat’), i.e. it’s better to see [something] once than to hear [about it] a hundred times.

English equivalents:

  • seeing is believing;
  • a picture is worth a thousand words.

Russia’s Letter to the West: You Look Wonderful in That Iron Curtain Dress (Not Really)

Tent DressIt’s late in the evening; she’s wondering what clothes to wear.

She’ll put on her make-up and brushes her long blonde hair.

And then she asks me, “Do I look all right?”

And I say, “Yes, you look wonderful tonight.”

Continue reading

#RussianFridays: Day 2. Big Bad Mother Masha (Fairy Tale).

Ivan Bilibin Illustration to The Tale of Golden Cockerel (1906)
Ivan Bilibin – Illustration to The Tale of Golden Cockerel (1906). Tsar Dadon meets the Queen of Shemakha.

The tale is a lie but there’s a hint in it, a lesson for fine lads.

Alexander Pushkin “The Tale of Golden Cockerel” (1835). Continue reading

Understanding Russia with native Russian speaker


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 8,912 other followers

%d bloggers like this: